Каждый дополняет текст, чем может/хочет/считает нужным. В игру "вопрос/ответ" играем? Так почему бы не сделать в таком же стиле и сочинение письма.
Так мы хоть с мертвой точки сдвинемся....
Группа энтузиастов, следующих системе FL. Эта система изменила нашу жизнь, сделала нас уверенными в себе, а наши дома наполнила любовью. Мы хотели бы открыть русскоязычную версию сайта Fl.net дабы как только можно бОльшее количество людей узнало о системе и присоединиллось к остальным FlyLadies в остальном мире.
Группа энтузиастов, следующих системе FL. Эта система изменила нашу жизнь, сделала нас уверенными в себе, а наши дома наполнила любовью. Мы любим свои семьи и свои дома.А ещё мы хотим,чтобы каждая женщина получала удовольствие от домашней работы
Английский язык считается международным, но к сожалению, многие не достаточно владеют им, чтобы переводить рассылки, ежедневные задания и т.д.
Сообщество русскоговорящих FlyLadies существует не первый год и уже давно переросло ветку на форуме, с которой все когда-то начиналось. Мы хотели бы создать русскоязычную версию сайта FlyLady.net...
ну ты ведь в курсе их- коммерческой деятельности,про расширение рынка сбыта вверни,а можно по самолюбию пройтись-что-нибудь о всемирном господстве системы и т.д.
Может не называть это русскоязычной версией, а сайтом сообщества приверженцев системы, которое пользуется материалами flylady.net? Не проще договориться будет?
Конечно ненужно называть это русскоязычной версией, потому что это не так.
Может ненужно вообще использовать американский логотип? Они там пытаются на всём денег зарабатывать, а этот сайт предназначен немного для другого.
Можно брать некоторые материалы с их сайта, переводить и размещать при соблюдении копирайта.
У меня тоже такая мысль. Я получаю каждый день рассылку с английского сайта.4/5 этой рассылки - реклама всяких вещей с логотипом ФЛ. Поэтому. мне кажется, логотипчик надо убрать. И просить разрешения на перепечатку отдельных материалов с сайта. А вместо логотипа - написать что-то типа "сообщество фей домашнего очага"
ы-ы-ы-ы-ы...
Тут момент такой есть щекотливый.... Они практически на каждой странице пишут, что "не нужно перепечатывать материалы даже с указанием ссылки"
Или у мну глюки?
Неа, не глюки. Но они просят, чтобы у них просили разрешения на перепечатку. Про перевод ничего не сказано. Написано - копировать нельзя, можно давать линки на flylady.net. Что если переводить и давать при этом ссылку на оригинал?
Dear Marla,
we, the community of Russian followers of Fly Lady want to thank you from the bottom of our hearts for creating such wonderful system, which has greatly changed our lives.
We would like to turn to you with the request: there is a problem wih the Russian followers of the system. Many of us do not know English at all or do not know it well enough as to read your messages at the English site. Therefore could we please ask you permission to post the translations of some missions al our site (including mentioning your copyright and refernence to your site www.flylady.net)? We would be very thankful to you for that.
With many thanks, Russian Flyladies.
Последний раз редактировалось Солнышко Пн ноя 07, 2005 2:07 pm, всего редактировалось 2 раза.