"Театр" по одноименному произведению Сомерсета Моэма.
Под впечатление прочитанной книги посмотрела сразу две экранизации: 2004 г. (Канада)и 1978г. (СССР).
Конечно, такие книги, где описаны так тонко человеческие переживания передать в кино очень и очень сложно. И это не получилось, на мой взгляд, ни в одной из версий.
Но разве можно такие чувства как-то передать на экране? Момент, когда Джулия из-за собственного тщеславия делает все, чтобы любящий ее Чарльз не оставил ее навсегда, когда он сказал ей об этом. Это потрясающий момент всего торжества женской сущности!
На этот раз Джулия слегка покачала головой. Всхлипнула. Откинулась в кресле и отвернулась. Вся ее поза говорила о том, сколь глубока ее скорбь. Кто бы мог устоять? Чарлз сделал шаг вперед и, опустившись на колени, заключил сломленное горем, безутешное существо в свои объятия.
— Улыбнитесь, ради всего святого. Я не могу этого вынести. О Джулия, Джулия!.. Я так вас люблю, я не могу допустить, чтобы из-за меня вы страдали. Я на все согласен. Я не буду ни на что претендовать.
Джулия повернула к нему залитое слезами лицо («Господи, ну и видок сейчас у меня!») и протянула ему губы. Он нежно ее поцеловал. Поцеловал в первый и единственный раз.
— Я не хочу терять вас, — глухим от слез голосом произнесла она.
— Любимая! Любимая!
— И все будет, как раньше?
— В точности.
Она глубоко и удовлетворенно вздохнула и минуты две оставалась в его объятиях. Когда лорд Чарлз ушел, Джулия встала с кресла и посмотрела в зеркало. «Сукина ты дочь», — сказала она самой себе. Но тут же засмеялась, словно ей вовсе не стыдно, и пошла в ванную комнату вымыть лицо и глаза. Она была в приподнятом настроении.
Версия 2004 года мне понравилась на много больше. Во-первых, хотя бы потому, что актриса была подобрана так, как описано в книге - стройная, без грамма лишнего жира. Мне это очень мешало в просмотре 1978. Да, Виа Артмане бесспорно просто красотка, но она совсем не подошла по образу на эту роль. Мне весь фильм мешало чувство, что это мама с сыном и постоянно напрягало неприятное ощущение. Они даже целовались с И.Калныньшом очень холодно никакой страсти и в помине не было в отношениях. Если б я не читала книгу я б вообще не поняла, что там кипели очень сильные страсти. Было ощущение, что у нее постоянно бывают любовники, и это очередной. Калныньш совсем никакой, просто никаких эмоций, мне вообще он не понравился. А вот в канадской версии это было - страсть, одержимость, эмоции на лицах у обоих!
А прекрасные моменты, когда Джулия начала упражняться! Именно так и ведут себя влюбленные женщины, да и мужчины тоже.
Очень огорчила концовка в канадском фильме, совсем не по книге. Джулия наоборот вытягивает молодую артистку, которой аплодировали, и с которой Майкл подписал контракт. И актриса играла действительно классно, она нашла с помощью Майкла свое амплуа- комедия. И Джулия совсем не понятно, хотела ей все испортить и не получилось, или она ей помогла... Просто не хочется верить, что первое скорее всего. Уж очень в книге красочно прописана эта тема.
Но и в версии СССР, хоть и по книге, просто ужас эта сцена. Не понятно, почему произошел триумф, все было так вяло, а так хотелось торжества души!

Я ожидала большего.
Единственный, кто понравился, это - Джимми Лэнгтон, так и не нашла, кто сыграл эту роль. Хоть и мизерную, но безупречную, яркую и запоминающуюся.
Одна и ярчайших сцен с объяснением Джулии с Чарльзом (цитаты выше) больше понравилась в СССР, там все сделали буквально по книге, а в Канаде тупо представили его голубым. Но в итоге, опять же, не было накала страстей, ни там, ни там. Еще в нашем кино лучше сыграла свою роль Долли. Здесь было все ясно, что она любила Джулию, ревновала ее. В Канаде эту роль обошли стороной, кроме начала, где она подглядывает за массажем, но на этом все.
А, еще! Ну как же, служанка Эви. Отдельная песня и там и там. Взгляд совершенно разный, но обе восхитительны! В нашей версии просто удивительно, быть все время с каменным лицом и быть комичной - это настоящий талант.
Выбрать не могу, что лучше. Рада, что посмотрела оба фильма. И очень рекомендую.