Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Модератор: Fox
- parad
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: Вт сен 09, 2008 2:38 pm
- Откуда: новосибирск
- Поблагодарили: 10 раз
Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Доброго времени суток, флаюшки.
Решила открыть эту темку, чтобы мы, читающие книжки по методу Ильи Франка, могли делиться своими впечатлениями, успехами и падениями.
Я начала читать книги на английском языке, адаптированные по методу Франка. Начала с детских и с НГ сейчас читаю 4 книгу - "Театр" Моэма.
Из прочитанных за январь-февраль:
МэриПоппинс
Робинзон Крузо
Пахонатос (если правильно помню имя).
Очень интересны мнения тех, кому такой метод реально помог в чтении литературы на иностранном языке, а также тех, кого он разочаровал.
Решила открыть эту темку, чтобы мы, читающие книжки по методу Ильи Франка, могли делиться своими впечатлениями, успехами и падениями.
Я начала читать книги на английском языке, адаптированные по методу Франка. Начала с детских и с НГ сейчас читаю 4 книгу - "Театр" Моэма.
Из прочитанных за январь-февраль:
МэриПоппинс
Робинзон Крузо
Пахонатос (если правильно помню имя).
Очень интересны мнения тех, кому такой метод реально помог в чтении литературы на иностранном языке, а также тех, кого он разочаровал.
Эх! Однова живем!
- Фаталистка
- Сообщения: 69
- Зарегистрирован: Вт окт 28, 2008 12:43 pm
- Откуда: Новосибирск
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Я Робинзона Крузо читаю Текст местами для меня оказался легкий (ну, кроме того, что много незнакомых слов, связанных с кораблями и морем ) Поэтому стараюсь читать сразу английский текст, и только если непонятно - заглядывать в объяснения. Не знаю, насколько он помогает учить язык, но поддерживать знание языка точно таким методом можно.
Для меня из плюсов - можно читать в любом месте, не таская с собой словарь Я распечатала с их сайта книжку по 2 страницы на лист и ношу с собой пачечку листов. Чаще всего, конечно, на ночь удается почитать.
Пока себе поставила цель - по главе (они там маленькие) читать. Но не всегда получается
Для меня из плюсов - можно читать в любом месте, не таская с собой словарь Я распечатала с их сайта книжку по 2 страницы на лист и ношу с собой пачечку листов. Чаще всего, конечно, на ночь удается почитать.
Пока себе поставила цель - по главе (они там маленькие) читать. Но не всегда получается
Пока мы ругаем нашу жизнь - она проходит.
- Машечка
- FlyBaby
- Сообщения: 291
- Зарегистрирован: Ср янв 07, 2009 2:43 pm
- Откуда: первый наукоград России
- Поблагодарили: 6 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Поделитесь - что за волшшебный метод
Позволь себе быть собой
- parad
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: Вт сен 09, 2008 2:38 pm
- Откуда: новосибирск
- Поблагодарили: 10 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Машечка! Ну метод не волшебный. Много читать все равно придется. Но удобно и легко. В книге текст на английском неадаптированный. Но сначала идет текст на английском с вкраплениями перевода дословного или пофразового, иногда приводятся несколько значений отдельных слов, а потом этот же текст на английском. Таким образом можно пополнить свой словарный запас. Причем не только слов, но и выражений, да и привыкнуть к построению предложений можно не в смысле грамматики, а именно как на английском говорят.
Эх! Однова живем!
- parad
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: Вт сен 09, 2008 2:38 pm
- Откуда: новосибирск
- Поблагодарили: 10 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
А книжку можно с собой брать куда угодно, не нужны словари и компы.
Эх! Однова живем!
- Машечка
- FlyBaby
- Сообщения: 291
- Зарегистрирован: Ср янв 07, 2009 2:43 pm
- Откуда: первый наукоград России
- Поблагодарили: 6 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
О, интересно! А где такие книжки можно скачать (или купить, если продаются)?
Позволь себе быть собой
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Всем привет!!
Тоже собираюсь читать книги Франка
parad я тебе я дневничок написала
Тоже собираюсь читать книги Франка
parad я тебе я дневничок написала
- parad
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: Вт сен 09, 2008 2:38 pm
- Откуда: новосибирск
- Поблагодарили: 10 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Всем , привет!
Читаю по этому методу уже два месяца (начала 3 января). Прочитала 4 книги. На последней заметила у себя небольшую проблемку. Текст четвертой книжки "Театр" Моэма" для меня еще немного сложноват. Попадаются такие предложения и довольно часто, где я и одного слова не знаю. И я как истинный халавщик, читаю русский перевод, и совсем невнимательно текст на английском в адаптированной части. И естественно, когда я перехожу к неадаптированной части, то сходу , никуда не подглядывая прочесть не могу текст. Но когда ловлю себя на этом и немного в руки беру, то все хорошо становится. При прочтении полностью адаптированной части текста, действительно плывешь без доски по неадаптированной части. Чувствую, что уже некоторые слова для меня знакомы, да и выражения тоже. Но пробовала переходить читать с неадаптированной части сначала, сложно еще, вернее какие-то абзацы или предложение легко, а какие-то сложно. В итоге так и не определилась стоит уже начинать читать таким образом или продолжить читать по порядку - сначала адаптированную часть, а потом неадаптированную.
Недавно возникла мысль все-таки выписывать выражения - по одному в день и заучивать их, чтобы не только был натаскан перевод с английского на русский, но и наоборот, ну и чтобы говорильный словарный запас пополнялся тоже.
Еще у меня была идея после прочитывания книги по методу ильи франка , читать эту же книгу в оригинале. Но остановило, что будет уже неинтересно одно и тоже читать и все-таки сложно. Пока думаю. НО очень заманчиво проверить свои знания.
Так как прошло уже 2 месяца, а я начитавшись вступлений, отметила себе 6 месячный срок чтения беспрерывного по этому методу, А потом уже оценивать результат.
Немного страшно и немножко не верится, что такое счастье возможно - читать на английском после стольких лет практически безуспешного его изучения. Но я очень надеюсь , что все получится!!!!!!
Читаю по этому методу уже два месяца (начала 3 января). Прочитала 4 книги. На последней заметила у себя небольшую проблемку. Текст четвертой книжки "Театр" Моэма" для меня еще немного сложноват. Попадаются такие предложения и довольно часто, где я и одного слова не знаю. И я как истинный халавщик, читаю русский перевод, и совсем невнимательно текст на английском в адаптированной части. И естественно, когда я перехожу к неадаптированной части, то сходу , никуда не подглядывая прочесть не могу текст. Но когда ловлю себя на этом и немного в руки беру, то все хорошо становится. При прочтении полностью адаптированной части текста, действительно плывешь без доски по неадаптированной части. Чувствую, что уже некоторые слова для меня знакомы, да и выражения тоже. Но пробовала переходить читать с неадаптированной части сначала, сложно еще, вернее какие-то абзацы или предложение легко, а какие-то сложно. В итоге так и не определилась стоит уже начинать читать таким образом или продолжить читать по порядку - сначала адаптированную часть, а потом неадаптированную.
Недавно возникла мысль все-таки выписывать выражения - по одному в день и заучивать их, чтобы не только был натаскан перевод с английского на русский, но и наоборот, ну и чтобы говорильный словарный запас пополнялся тоже.
Еще у меня была идея после прочитывания книги по методу ильи франка , читать эту же книгу в оригинале. Но остановило, что будет уже неинтересно одно и тоже читать и все-таки сложно. Пока думаю. НО очень заманчиво проверить свои знания.
Так как прошло уже 2 месяца, а я начитавшись вступлений, отметила себе 6 месячный срок чтения беспрерывного по этому методу, А потом уже оценивать результат.
Немного страшно и немножко не верится, что такое счастье возможно - читать на английском после стольких лет практически безуспешного его изучения. Но я очень надеюсь , что все получится!!!!!!
Эх! Однова живем!
- Bepa
- Super FlyLady*
- Сообщения: 8471
- Зарегистрирован: Пн апр 16, 2007 2:45 pm
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 281 раз
- Поблагодарили: 784 раза
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Я недавно начала "Хроники Корума", пока 40 страниц себе распечатала. Идет сложновато, но я неотступаюсь
Пока ничего не могу сказать на счет того, помогает это метод или нет. Надо еще почитать
Пока ничего не могу сказать на счет того, помогает это метод или нет. Надо еще почитать
Если мне хочется - сбудется!
- Машечка
- FlyBaby
- Сообщения: 291
- Зарегистрирован: Ср янв 07, 2009 2:43 pm
- Откуда: первый наукоград России
- Поблагодарили: 6 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
А у меня такой рассказ веселый "Миссис Харрис едет в Париж", про домработницу-англичанку, которая решила купить в Париже платье. Читаю, мне нравится . Кстати намного интереснее читать, когда осознаешь что ты не просто расслабляешься, а еще и язык учишь!
Позволь себе быть собой
- Фаталистка
- Сообщения: 69
- Зарегистрирован: Вт окт 28, 2008 12:43 pm
- Откуда: Новосибирск
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
parad у меня тоже возникла мысль хоть по фразе выписывать )
Я, кстати, отказалась от идеи сначала читать текст без перевода, а потом, если надо, заглядывать в адаптированный. Потому что очень часто понимаешь примерный смысл фразы и вроде, зачем его еще уточнять, а при точном переводе появляются оттенки значения. Поэтому читаю так, как рекомендуют. И часто вслух еще, поэтому неторопливо получается.
Я, кстати, отказалась от идеи сначала читать текст без перевода, а потом, если надо, заглядывать в адаптированный. Потому что очень часто понимаешь примерный смысл фразы и вроде, зачем его еще уточнять, а при точном переводе появляются оттенки значения. Поэтому читаю так, как рекомендуют. И часто вслух еще, поэтому неторопливо получается.
Пока мы ругаем нашу жизнь - она проходит.
- Цветочек
- FlyTeen
- Сообщения: 431
- Зарегистрирован: Вс фев 03, 2008 3:36 pm
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 12 раз
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Английский, правда, не пробовала, но сейчас читаю по методу Ильи Франка японские сказки. Удобно тем, что не нужен словарь, но не всегда бывают понятны некоторые грамматические заморочки, т.к. объяснение поверхностное. А в целом очень даже неплохо.
- Натуся
- FlyTeen
- Сообщения: 605
- Зарегистрирован: Сб июн 23, 2007 5:08 pm
- Откуда: Челябинск
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Заинтересовал меня этот метод. Вчера зашла на сайт Ильи Франка, прочитала информацию о нем и о его методе. Идея очень интересная. Английский знаю не очень хорошо - только 2 года обучения в институте (в школе немецкий учила) - т.е. только самые основы, которые уже постепенно начинают забываться.
Скачала себе несколько книг из первой части. В том числе те, которые еще не читала, но давно хотела прочитать - "Мэри Поппинс", "Старик и море" Хэмингуэя. Думаю, прекрасная возможность ознакомиться с оригиналами этих произведений.
Начала читать упомянутую здесь Машечкой книгу "Миссис Хэррис едет в Париж". Подкупило, что это веселое и не очень тяжелое произведение. Для начала должно пойти. Сегодня прочитала уже 9 страниц. Понравилось. Замечаю, что чем дальше, тем легче запоминаются слова и их значение, и при чтении неадаптированного текста все реже возвращаешься к адаптированному.
Скачала себе несколько книг из первой части. В том числе те, которые еще не читала, но давно хотела прочитать - "Мэри Поппинс", "Старик и море" Хэмингуэя. Думаю, прекрасная возможность ознакомиться с оригиналами этих произведений.
Начала читать упомянутую здесь Машечкой книгу "Миссис Хэррис едет в Париж". Подкупило, что это веселое и не очень тяжелое произведение. Для начала должно пойти. Сегодня прочитала уже 9 страниц. Понравилось. Замечаю, что чем дальше, тем легче запоминаются слова и их значение, и при чтении неадаптированного текста все реже возвращаешься к адаптированному.
Радость - это путеводная звезда
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: Пт июл 04, 2008 3:38 pm
- Откуда: Moscow
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
А я сама себе такие книжки делаю. Например, "Дневник Бриджет Джонс" очень хотелось прочитать по английски. Нашла в инете два текста - русский и английский - и соединила их по абзацам. Абзац на английском, потом на русском, затем опять на английском (для закрепления и чтобы не листать туда-сюда). Удобно на мр3 плеере читать. Конечно, это занимает немало времени, но удовольствие от чтения это превышает. Сейчас ваяю "Дьявол носит Прада". Кому интересно, могу поделиться (правда, не знаю как здесь прикреплять файлы).
- Хомячок
- Сообщения: 66
- Зарегистрирован: Вт апр 01, 2008 1:44 pm
Re: Читаем на иностранном по методу Ильи Франка
Читаю "Карлсона" уже в который раз... Других книг на шведском по Франку в продаже нет