Sprechen Sie Deutsch? Для начинающих и продолжающих... :))
Модератор: Fox
- надя
- FlyTeen
- Сообщения: 398
- Зарегистрирован: Ср фев 28, 2007 11:14 am
- Откуда: Питер (Северо-Запад)
- Поблагодарили: 9 раз
Всем привет! Вроде я это сообщение вчера писала, куда делось, непонятно.
Повторяю: Может сами, пока хозяйки темки нет, будем обмениваться материалами по немецкому?
У меня есть книга на немецком, называется "Креативная астрология", могу материалы оттуда вывесить. Я ее сейчас перевожу, очень интересно, сочетание приятного с полезным (и немецкий подтянуть, и новое узнать).
Еще я подписана на рассылку "Немецкие стихотворения с переводом". Там выкладывают стихотворения со словами. Тоже полезно.
можно открыть темку "Ежедневная немецкая фраза", как с английским.
Повторяю: Может сами, пока хозяйки темки нет, будем обмениваться материалами по немецкому?
У меня есть книга на немецком, называется "Креативная астрология", могу материалы оттуда вывесить. Я ее сейчас перевожу, очень интересно, сочетание приятного с полезным (и немецкий подтянуть, и новое узнать).
Еще я подписана на рассылку "Немецкие стихотворения с переводом". Там выкладывают стихотворения со словами. Тоже полезно.
можно открыть темку "Ежедневная немецкая фраза", как с английским.
Guten Tag, дорогие флаюшки!
Меня заинтересовала эта тема. Я написал стихотворение, помогите перевести на русский. Стихотворение называется Meine Katze.
Meine Katze
Meine Katze liegt auf der Matratze.
Die Matratze ist blau, und die Katze ist grau.
Am Morgen geht sie spazieren,
Am Abend will sie musizieren.
Sie zeigt ihre Zunge rot
Und isst klene Maus, und ich esse Brot.
Меня заинтересовала эта тема. Я написал стихотворение, помогите перевести на русский. Стихотворение называется Meine Katze.
Meine Katze
Meine Katze liegt auf der Matratze.
Die Matratze ist blau, und die Katze ist grau.
Am Morgen geht sie spazieren,
Am Abend will sie musizieren.
Sie zeigt ihre Zunge rot
Und isst klene Maus, und ich esse Brot.
Гм, ну, когда я начинал учить немецкий, я бы спросил так:Аррр! писал(а):иероним, обьясни что здесь можно было не понять
что это за артикль в auf der Matratze? А учитель бы ответил: видишь ли, вообще-то die Matratze, но тут другой падеж, называется Dativ - лежит на чём? поэтому die изменяется на der.
Потом я бы спросил, почему в предложении Die Matratze ist blau, und die Katze ist grau два раза повторяется ist, ведь можно было бы сказать Die Matratze ist blau, und die Katze grau? На это учитель должен был бы ответить, что в немецком языке предложений без глаголов не бывает, хоть сто раз повтори однородные члены, но глагол поставь!
Что такое Am Morgen спросил бы я. Надо было бы объяснить, что немцы любят соединять артикли с предлогами. Am Morgen - это an dem Morgen, где к первой букве предлога прибавили последнюю букву артикля.
Sie zeigt ihre Zunge rot - почему не Sie zeigt ihre rote Zunge? - Это для поэтичности и для рифмы.
ich esse Brot - почему Brot без артикля? - Да забей, продукты питания можно без артикля употреблять!
Ist es jetzt alles klar? Ja, Herr Lektor, jetzt ist es mir alles klar! Danke schön!
Спасссибо, я просто волновался: я не немец, в Германии не живу, какое у меня право стихи на немецком сочинять?Nelli писал(а):иероним, вот ты сам и объяснил, что всё совершенно правильно в стишке!
В действительности сочинять стихи очень просто. Сейчас я вас всех научу. Смотрим в потолок. Видно что-нить? Не видно? Да и ладно, посмотрим в окно лучше. Что там? Ах ты, слесарь идёт кран на кухне чинить, а у меня ещё суп не сварен! Ну тогда отложим до лучших времён...
Готовы теперь?.. Главное, найти образ. Rübezahl там, или Riese Michel. Остановимся на... Kosak. Гроза Европы, бородачи, Наполеона прогнали, в кафе "бистро! бистро!", всё-то им некогда. Ну вот. Первая строчка есть. Ein braver Kosak. Теперь рифма. Lack, Pack, Sack. Берём Sack? Ну что храбрый казак мог сделать с мешком? Стырить. stehlen - stahl - gestohlen.
Ein braver Kosak
Hat g'stohlen den Sack.
Ну как? Фигово. g'stohlen - это по-австрийски звучит. И потом, мы ведь не знаем, что за мешок. Надо неопределённый артикль. Hat g'stohlen 'nen Sack. А, да, австрийский не идёт, и разговорная форма 'nen вместо einen тоже не идёт. Правим: Hat gestohlen einen Sack.
Ein braver Kosak
Hat gestohlen einen Sack.
Та-ак, начало готово. Ну что, наши пальчики писали, наши пальчики устали? Мы немного отдохнём и опять писать начнём. Перерыв. Кофе.