Для меня "сесть на шею" значит быть нахлебником, типа вот он сидит и ножками шевелит, толком нет ни победителя, ни проигравшего, и в контексте этого я бы употребляла live off somebody или be on smb's hands или riding on smb's back.
а walk all over это уже с применением грубости, "растоптать кого-то", это может быть одним из переводов. Хотя всё так зыбко, и повторюсь, именно из контекста будет видно, как именно.
вот таже фраза:
Jill is so friendly and helpful that people walk all over her.
Если скажем Джил живёт в общежитии, и соседи регурярно у неё списывают и едят её еду, то да, можно перевезти как "сидят на шее".
А если Джил работает в компании, а коллеги или босс регулярно присваивают её идеи, выделяются в совместных проектах, через это получая повышение или премию, и даже секретарша уходит раньше её, а она вся такая тихая и милая сидит и молчит, то это скорее "вытирание ног"))
Демагогия-демагогией))
Я бы не начинала заморачиваться идиомами на начальном уровне. Я просто сказала, что они существуют)
Для начала всё ж стоит зазубрить грамматические конструкции, чтоб вопросы типа "глагол в настоящем времени и ед. числе, ничего не забыли?)" не возникали ну или по крайней мере не удивляли)
Ellika писал(а):......
Я бы не начинала заморачиваться идиомами на начальном уровне. Я просто сказала, что они существуют)
Для начала всё ж стоит зазубрить грамматические конструкции, чтоб вопросы типа "глагол в настоящем времени и ед. числе, ничего не забыли?)" не возникали ну или по крайней мере не удивляли)
Ой ,простите , а Арам Мацаканов Вам не родственник? Ellika- Ну у нас же не соревнования по АЦСКОМУ English на 3!!! мульёна.... Между зубрёжкой можно найдти для себя и идиомы.... а почему НЕТ???? Для меня ЭТО тоже своего рода открытие, наряду с Английскими пословицами... почему нет????( или пока НИЗЯЯЯЯЯ?????) Мы каждая учим по-своему и для себя. Может когда-нибудь и кто-нибудь из нас замахнётся и на А2!!!! ( огогоооо) До ВАС нам всё-равно не дорасти( я ТАК поняла...) А за помощь СПАСИБО!!!! Без Вас я бы не знала что существует словарь идиом ( совершенно серъёзно).... Критику принимаю! Только не нравиться что НАДО знать свой ШЕСТОК!
Э... Прости меня, молодую и глупую.) Я просто радею за время и не хочу чтоб оно было потрачено впустую. Ведь без системы так и можно прыгать, кусок оттуда, кусок оттуда, а в результате ничего. А у меня ж ещё максимализм и удовольствие от процесса получать не умею, только результат, результат... И не понимаю зачем растягивать на год то, что можно за 3 месяца освоить)) Постараюсь сдерживать свои порывы.
Девочки мои дорогие, помогите, пожалуйста, если сможете. Нужен срочно перевод фразы:
Социальные инновации Югры.
Мне кажется, что должно быть Social innovations of Yugra или Yugras social innovations (Первый как-то благозвучнее) Но я не уверенна, а надо обязательно, чтобы правильно было. Может кто-нибудь подскажет
Ellika, Relenka!!! Спасибо большое, что откликнулись. Югра - это территория с историко-культурно-климатической позиции. Сейчас так называют территорию Ханты-Мансийского автономного округа.